Keine exakte Übersetzung gefunden für صَلاحيّةٌ للعملِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صَلاحيّةٌ للعملِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mandat provisoire et méthodes de travail du Conseil
    صلاحيات المجلس وطرائق عمله المؤقتة
  • On a constaté de nombreux obstacles et limitations à l'interopérabilité.
    تَبيّن أن التحدّيات والحدود التقييديّة الموجودة فيما يخص الصلاحية للعمل تبادليا سائدة عموما.
  • Cela présenterait l'avantage supplémentaire de faciliter l'interopérabilité des matériels.
    ويمكن أن تكون لهذا مزية إضافية تتجلى في تيسير صلاحية العمل تبادليا.
  • le processus de la vie, la viabilité de la chaire,
    عمليـة الحيـاة وصـلاحيـة الجســد
  • Le chômage des jeunes reste élevé, et un certain nombre de mesures sont prises pour développer la capacité à l'emploi et les incitations en direction des employeurs.
    وبطالة الشباب مرتفعة، ويجري تنفيذ عدد من التدابير لزيادة الصلاحية للعمل ولتوفير المحفزات لأرباب العمل.
  • Il a joué une carte sortie de sous le jeu, s'assoie, se détend, et laisse la vertueuse machinerie de l'indignation faire le boulot.
    من القمة للقع وجلس يتابع آلة الصلاح تقوم بالعمل عنه
  • MANDAT DU COORDONNATEUR CHARGÉ DU SUIVI DES OBSERVATIONS ET DES RECOMMANDATIONS FORMULÉES PAR LE COMITÉ AU TITRE DU PARAGRAPHE 1 DE L'ARTICLE 9 DE LA CONVENTION
    أولاً - صلاحيات عمل المنسق المعني بمتابعة ملاحظات اللجنة وتوصياتها بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية
  • Nous réitérons l'engagement que nous avons pris de créer un environnement favorable à une amélioration de la situation de l'emploi, tant en termes quantitatifs que qualitatifs.
    ونشدد على أهمية اللوائح التي تنظم تشكيل الشبكة الأمريكية للتعاون القضائي وصلاحياتها وعملها في تحديد وتوطيد مجال قضائي أيبيري - أمريكي.
  • Dans certains cas, l'acceptation des certificats délivrés par d'autres entités a été citée comme un obstacle à l'interopérabilité.
    في بعض الحالات ذُكر أن القبول بمستندات الاعتماد الصادرة عن كيانات أخرى يُعدّ حاجزا يعرقل الصلاحية للعمل تبادليا.
  • c) Une déclaration judiciaire doit être présentée si l'extradition est demandée avant l'audience pénale du prévenu et du ministère public.
    (ج) أن يصدر إعلان قضائي يؤكد صلاح عملية التسليم بعد أن يستمع القاضي إلى أقوال المتهم والمدعي العام.